• Entries

013:三菱KURU TOGA

發售年代:2008.3 / 2009.3
製造商:三菱鉛筆
型號:
重量:9.8 / 15 公克
材質:塑膠 / 金屬
發售價格:450 / 1000 日圓
稀有度:
話題性: ★★★




使用自動鉛筆的時候,寫了一段時間筆芯就會有單側逐漸磨尖的情況,雖然這不是特別惱人的問題,而且老實說我有時候也會利用這樣特性,因為磨尖的筆芯方便寫更小的文字,這在一些書寫空間不夠的地方就顯得特別好用,在學生時代也曾利用這個方法來寫小抄呢。

但筆芯磨尖之後會有一個問題出現,就是筆芯因為變細而容易折斷,這支筆的訴求就是能避免這個問題發生,同時也可避免筆芯只有一側變粗,因而字的筆劃也就跟著愈寫愈粗。這支筆目前已進化出數個世代,第一代還有推出一組特別款,筆桿塗上特別色。在這一兩年來可說是非常火紅的產品,尤其是在發展已如此成熟的自動鉛筆上,還能推出如此嶄新的設計,不得不讓人敬佩。

它的機構可以在每一次筆壓減輕之際,以一次9度的角度轉動筆芯,,因此可以避免一直在筆芯的同一個地方書寫,讓筆芯能均勻的磨耗。但如果遇上那種書寫時筆劃連續、並一直保持著較強筆壓的使用者來說,它的效果就會打了折扣。此外,如果筆芯太軟的話,這個機構所帶來的效果也會較不顯著。

圖中的齒輪,每一齒轉動9度,一圈共計40齒


Kurutoga的名稱來源也是有典故的。Kuru是從轉動的日文而來,toga則是從尖的日文而來,因此商品名稱所要傳遞的是”筆芯會轉動,讓它能經常保持在又細又尖的狀態”。

Kurutoga最早推出的是標準版本採用塑膠筆桿,在2009年3月的時候推出第二款,是比較高級的版本,採用類金屬塗裝,但實際上還是塑膠製品。高級版本的重量較重,而在握筆處則加上了波浪狀設計,握起來會舒服一點。在某次與幾位日本文具公司的開發人員聊天中,我們聊到了這支在當時相當熱門的自動鉛筆。大家似乎都不約而同的認為這支筆的質感還有改善的空間,不論是外型或是質料上,它仍有種廉價感,欠缺成為經典筆款的aura。不過具體來說,它欠缺的是什麼aura,在討論的過程中大家也沒有達成一致的結論,看來要成為一款經典,似乎不是那麼容易的事情啊。



握筆處加上了波浪狀設計

兩者在前端都有止滑橡膠設計


兩者的尾部橡皮擦也長得不一樣,標準版的沒有附尾針

2009年11月把標準版重新包裝之後,推出一款主打女性使用者的筆款,只是在塗裝上修改成偏向女性的設計。2010年3月再推出一款於握筆處加上α gel的款式。α gel也是三菱另一主打產品,這次會用在kurutoga上,頗有聯名款的味道。

以女性為目標族群所推出的新塗裝。圖片取自三菱鉛筆官網

握筆處加上α gel的新筆款。圖片取自三菱鉛筆官網

此外,標準款還有推出一款限量塗裝,是金色的喔!而且從下圖中各位可以注意一下,它在筆夾處所打印的字樣是KIN TOGA,而非KURU TOGA (KIN是日文"金"的發音),而握筆處附近也打印上Nano Dia,也就是三菱鉛筆一款筆芯的品牌。因為這一隻"金"筆就是為了配合那款筆芯的活動而推出,用抽選的方式送出,總計5000支,市面上可是買不到的。

金色限量版。圖片取自三菱鉛筆官網


這款筆推出之後在市場上造成的銷售熱潮遠超出三菱鉛筆的想像。就其創新程度以及實用性而言其實都給人不錯的印象,價位上也頗為合理,因此會熱銷也是理所當然吧。


If you have any comment, please feel free to leave me a message.

ご意見、ご感想などを、ご自由にお書きください

4 意見 :

小青蛙 提到...

請問這隻第二代金屬身和zebra ma41你用起來,覺得哪款較好用呢?能否幫我分析一下做為購買的建議呢?謝謝喔!

Tiger 提到...

兩款皆可,主要看自己的使用習慣。如果是日常大量使用者,我覺得買第一代就好,不會太貴,用壞或弄丟也較不心疼。
如果不常用,可選二代,質感好一點,看起來也比較專業
前陣子又出新款,外觀與二代差不多,但握位是金屬材質並有咬花,台灣不知進了沒,它握起來應該會更舒服,且應該有低重心效果

小青蛙 提到...

我有用過一代,很喜歡筆觸一致的感覺,但實際使用時不太會轉,可能是我寫字不愛壓筆,它轉動似乎需要一筆一劃且不能連續寫,另外二代好像沒販售平常慣用的0.7款式,考慮後還是買了zebra ma41;握位雖然長得怪怪的,不過書寫感覺卻蠻好的,我發現重心還可以利用鎖定機構調整,使平均於筆身、或是讓重心於握位,可以當成是搖搖筆的另一種附加功能;雖然很多人覺得可以拿掉搖搖筆的功能,可是這種外型新潮的金屬感搖搖筆還真的很吸引人呢!謝謝你的建議和分享之後有機會看到二代0.7mm的在寫寫看~

匿名 提到...

國高中時期買過第一代的,印象中旋轉效果好像要在某一個角度才會明顯,放假回老家找找看還在不在

張貼留言

Translate、通訳

總網頁瀏覽量